Sunday, March 29, 2009

Automatically translate your Silverlight Application

Get the source now (58Kb)

UPDATE: Thanks to my colleague Emile van Ewijk who pointed out the the is keyword in C# does the same as the extension method that was used, I could refactor and optimize the code. So the source is updated. Thanks, Emile! (and shame on me for not knowing that...)


Let me start by saying that I’m no great fan of automatic translations. I rarely come across an automatically translated text that makes sense :)

As most of you know, I’m Dutch. That’s why my English sux ;). When I was at MIX09, where I met all of these great people, I also received a flyer in my goodie bag of Microsoft Live Translator. Since we, at Amercom, work for some international clients and create multilingual sites this attracted my attention.

And since everyone seems to be blogging on the new features of Silverlight 3B1 I figured, why not do it in plain old Silverlight 2 :P

Preparing your website for multilanguage in Silverlight

First thing I noticed when working with the Cultures in Silverlight (which most of you probably already know) was that the culture did NOT respond to the language settings of the browser. After some research I came across an article on MSDN library that said:

“The .NET Framework for Silverlight provides data for the invariant culture, but it retrieves information about all other cultures from the operating system. This means that the information that is available to a specific culture may differ across operating systems or even across versions of the same operating system.”

IMHO it is a mistake not to read the browser settings by default, but using the OS settings. There must be a pretty good reason for this, but I can’t think of it.

Anyway, to make sure your Silverlight 2 application responds to the settings of the browser, 2 configuration steps are necessary:

1. If you’re using an ASP.NET website/web application, set the following tag in the system.web section of the web.config:


2. Set the following parameters in the object tag of the silverlight control in the ASPX page (ASPX is needed for this functionality):

<param value="<%=System.Threading.Thread.CurrentThread.CurrentCulture.Name %>" name="Culture" />
<param value="<%=System.Threading.Thread.CurrentThread.CurrentUICulture.Name %>" name="UICulture" />


Once you’ve done that, you’ll be able to use the System.Globalization.CultureInfo.CurrentCulture and System.Globalization.CultureInfo.CurrentUICulture properties to retrieve the language set in the browser’s language settings.


What I wanted to achieve with my application is that I wanted to do nothing more then call a single method which takes a Panel control and goes through the children. It should be able to identify the type of control and should check the content for strings that can be translated. One thing that is not working in the sample application is controls that are contained in other controls than those that are derived of a Panel. So controls added to a Button.Content won’t be translated, but I doubt it will be difficult to add that functionality as well.


Adding the Live Translator


To add the Live translator to our application we only need to add a reference to the webservice they created. However, to use the webservice you also need to request an App_Id. You can create an app_id on the following website: http://search.live.com/developers/appids.aspx


On the previously mentioned site there is also more information available on the Live Translator service (API documentation, etc.). I created a constant which contains my app_id so I can easily reuse it through my entire class.

For the webservice, app_id and the source language I created the following fields/const:

private readonly LanguageServiceClient _languageServiceClient = new LanguageServiceClient();
private const string APP_ID = "7BAAE0482B3EA27295D38DA669A42E0F57B56B57";
private const string SOURCE_LANGUAGE = "en";


NOTE: the SOURCE_LANGUAGE should contain the TwoLetterISOLanguageName of the culture you want to use as the source for the translation. I chose English which means that all of the text I use in my Application should be added as English text. Translator should, in some cases be able to detect the language, but since we’re using single words in our application like “Upload” or “Download” I won’t rely on the automatic detection.


In my Page constructor I created a few basic Eventhandlers and a call to the translate method we will create in a moment:

_languageServiceClient.TranslateCompleted += _languageServiceClient_TranslateCompleted;
if(System.Globalization.CultureInfo.CurrentCulture.TwoLetterISOLanguageName != SOURCE_LANGUAGE)
{
DoTranslateElements(TranslateGrid);
}
ReTranslate.Click += ReTranslate_Click;


Create the DoTranslateElements method


We can use: if (element is TextBox) to check if the element is a TextBox or derived from the type.


Now for the DoTranslateElements method, the most imprtant thing that is done here is the following:

foreach (var element in parent.Children)
{
//contentcontrol elements (button, etc)
if (element is ContentControl)
{
ContentControl contentControl = element as ContentControl;
if (contentControl != null)
if (contentControl.Content is string)
{
_languageServiceClient.TranslateAsync(
APP_ID,
contentControl.Content.ToString(),
SOURCE_LANGUAGE,
System.Globalization.CultureInfo.CurrentCulture.TwoLetterISOLanguageName,
contentControl);
}
}

//elements which contain children
if (element is Panel)
{
//recursive call
DoTranslateElements(element as Panel);
}

if (element is TextBlock)
{
TextBlock textBlock = element as TextBlock;
if (textBlock != null)
_languageServiceClient.TranslateAsync(
APP_ID,
textBlock.Text,
SOURCE_LANGUAGE,
System.Globalization.CultureInfo.CurrentCulture.TwoLetterISOLanguageName,
textBlock);
}

if (element is TextBox)
{
TextBox textBox = element as TextBox;
if (textBox != null)
_languageServiceClient.TranslateAsync(
APP_ID,
textBox.Text,
SOURCE_LANGUAGE,
System.Globalization.CultureInfo.CurrentCulture.TwoLetterISOLanguageName,
textBox);
}
}


What is actually done here is loop through all of the elements in a Panel and:


1. If the element is a button, check if content is a string, than translate 2. If the element is a textblock or textbox, translate the text property value 3. If the element is a Panel, call the method itself again (recursive call)


What needs to be noticed is that I use the UserState property to send the object that is translated (button, textblock, etc) to the webservice. This object is returned in the TranslateCompleted event as you will see in the next section.


That is basically it. Now all of the (async) calls to the webservice are made and we only have to catch the TranslateCompleted event and set the correct content in the correct control property.


The TranslateCompleted event


In this event we need to retrieve the data which is returned from the webservice and set it in the corresponding property.

var element = e.UserState;
if (element is ContentControl)
{
ContentControl contentControl = e.UserState as ContentControl;
if (contentControl != null)
{
contentControl.Content = e.Result;
}
}

if (element is TextBlock)
{
TextBlock textBlock = e.UserState as TextBlock;
if (textBlock != null)
{
textBlock.Text = e.Result;
}
}

if (element is TextBox)
{
TextBox textBox = e.UserState as TextBox;
if (textBox != null)
{
textBox.Text = e.Result;
}
}


That's it! Now we get an automatically translated version of our application. I created a couple of buttons and a textblock - and box to test it. I also nested a few controls in a Grid and a Canvas which also worked fine. I have no more space on my personal site, so I can't get a demo online right now, but the source is available: Get the source now (58Kb) Hope this helps!

Friday, March 20, 2009

Dag 2 op MIX09

De 2e dag op MIX begint met een, voor ons, wat minder interessante keynote. De eerste helft is prima, daar wordt namelijk de nieuwste versie van Internet Explorer officieel gereleased (versie 8).

Het 2e gedeelte is een keynote van Deborah Adler. Zij is een designer die, nadat haar oma bijna overleed door het nemen van verkeerde medicijnen (die van haar man), een verbeteringsslag heeft gemaakt voor medicijnlabels en verpakkingen zodat de informatie over de medicatie eenvoudiger en duidelijker wordt. Op zich wel interessant, maar het had niets met internet te maken. Wel een erg mooi verhaal want haar idee├źn zijn opgepikt door Target en zij hebben haar geholpen het product te verfijnen en hebben het daadwerkelijk op de markt gebracht.

Verder hebben we sessies gezien van Blend 3, ASP.NET vs MVC framework en The Best Video and Photography on the Web in Silverlight. De 2e sessie was minder interessant dan de andere 2. Maar in die periode waren er niet veel andere interessante sessies, dus de keuze was wat beperkt.

Tussen de middag hebben we gelunched met Martin Tirion en een collega van hem van Microsoft. Ik liep vandaag nog een aantal andere mensen tegen het lijf: Page Brooks van o.a. SilverlightContrib, Koen Zwikstra, Dave Campbell.

 

‘s Avonds de party @ Lavo gehad. De party zelf was niet echt een succes, maar we hebben wel de hele avond leuk en constructief kunnen spreken met Martin Tirion van Microsoft. Al met al dus weer een geslaagde dag geworden.

De laatste dag, dag 3 beloofd weer een aantal leuke sessies. Na de sessies gaan we waarschijnlijk lekker bij het zwembad zitten, want het weer is vrijdag nog goed. Vrijdagavond gaan we waarschijnlijk naar Freemont street, zaterdag is het weer wat minder dus dan gaan we de stad in.

Thursday, March 19, 2009

Dag 1 op MIX09

Dag 1 was erg verassend, interessant en erg gezellig.

We hebben bij de keynote een aantal aankondigingen gehoord, waaronder Silverlight 3 beta 1 wat wel de verwachting was.
Andere releases die gisteren plaatsvonden zijn:

Commerce Server 2009

Expression Blend 3 preview

Superpreview

 

SuperPreview

Superpreview is een applicatie die in de nieuwe versie (3) van Expression Web zit. Het is ook een losse applicatie, dus Expression Web is niet nodig om deze tool te gebruiken. De tool kan worden gebruikt om geknipte HTML in meerdere browser te testen. Hierbij kun je vensters waarin de schermen worden weergegeven als bijvoorbeeld IE6 en FF3 over elkaar heenleggen (semi transparant) zodat je makkelijk de verschillen kunt zien.

Het lijkt op het eerste gezicht een erg mooi hulpmiddel om de HTML in diverse browser er hetzelfde uit te laten zien. Zelfs testen van browsers op de MAC is hiermee mogelijk doordat er gebruik wordt gemaakt van servers op het internet. Hoe dit exact werkt weten we nog niet, maar we hebben de tool meegekregen op een memorystick, dus thuis kunnen we het uitproberen.

De versie die nu is gereleased geeft alleen nog de mogelijkheid voor IE 6 t/m 8. De andere browsers en platformen zullen snel volgen.

Expression Blend 3 preview

Waar ik zeer verrast door was, was de nieuwe features in Expression Blend. Ze hebben een mogelijkheid toegevoegd om te sketchen in Blend en om een flow op te zetten van je applicatie waardoor je in no-time een prototype kunt bouwen die eruit ziet als een geschetste applicatie. Maar met clickable buttons en animaties. Erg krachtig, dus ook daar moeten we goed induiken. Helaas hoorde ik net (donderdag, de 2e dag) bij een andere sessie dat de sketch functionaliteit nog niet in deze preview zitten. Da’s wel een teleurstelling.

Daarnaast is er een enorme verbetering gemaakt voor de Photoshop/Illustrator workflow met Expression Blend. Het is mogelijk om direct in Blend Photoshop files te importeren waarbij vectoren die gemaakt zijn in Photoshop bewaard blijven zodat deze nog te wijzigen zijn in Blend. Alle lagen, inclusief effecten (masks, etc) worden 1 op 1 overgenomen. Zelf fonts en alle fontsettings zoals line-height, etc. worden overgenomen in Blend.

 

Silverlight 3 beta 1

Weinig verrassingen voor wat mij betreft, op 1 na. Met Silverlight 3 wordt het mogelijk om de applicaties uit de browser te halen en offline te gebruiken. Dat geeft hele mooie mogelijkheden vooral omdat er geen los framework voor nodig is, zoals wel bij bijvoorbeeld Adobe Air het geval is. Ook de offline applicatie zit in de nieuwe plug-in.

Verder zijn toegevoegd:

  • 3D support (basis, alleen plaatsen in 3D space)
  • Pixel plaatsen
  • Genereren van Bitmaps van je objecten
  • Bitmap Shaders (dropshadow en blur worden meegeleverd, verder moeten we ze zelf schrijven)
  • Support voor chroma key (dus geen alpha channel, maar een aardig alternatief)

Commerce Server 2009

Helaas hebben ze hier niets van laten zien, maar daar kan ik me iets bij voorstellen. Commerce Server, tenminste de voorgaande versie was niet voorzien van een front-end voor zover ik begreep, dus dat is wellicht bij deze versie hetzelfde.

 

Even een kort videootje genomen van net buiten de Venetian.